Vajadzīga profesionāla dokumentu tulkošana? Tieši ar ko sākt?

Home / Uncategorized / Vajadzīga profesionāla dokumentu tulkošana? Tieši ar ko sākt?

Jūs saskaraties ar situāciju, ka ir jāiztulko dokuments. Kad nemaz nav vajadzīgi augstas kvalitātes tulkošanas pakalpojumi, varētu pielietot bezmaksas interneta tulkus, piemēram, elektroniskos tulkotājus. Ar to būtu pilnīgi pietiekoši, lai saprastu sveša teksta jēgu, diemžēl šajā vietā nestāv jautājums par kvalitāti. Kvalitatīvi tulkošanas pakalpojumi varētu būt taisīti pateicoties tikai kvalificētam tulkam, nebūs gana būt par to, kas virspusēji saprot svešvalodu. Pie tam e-vides tulkotāji nevarēs palīdzēt, kad vajadzīga , piemēram, mājaslapu tulkošana vai arī subtitru tulkošana.

Vairāk lasiet – https://sonkeigo.com/lv/pakalpojumi/

Tulkojumi un to virzieni

Neņemot vērā to, kas tad būs tulkots, izdala dažādus veidus, kā notiek tulkojumi. Paši vienkāršākie, ja salīdzina ar citiem, var tikt uzskatīti mākslinieciskie jeb literārie tulkojumi. Iemesls atklājas salīdzinoši brīvas materiāla interpretācijas pieļaujamībā. Šinī virzienā var izdalīt – prozas vai dzejas tulkojumus. Tehniskā tipa tulkojumi ir tādi, kam vajadzīgas specifiskas tulka zināšanas. Tādu dokumentu tulkošana izceļas ar specifisku un arī dotajai sfērai raksturīgu terminoloģiju. Tulkojumi medicīnas sfērā arī nepieļauj patvaļīgu tulkošanu, jo bez šaubām pārsvarā informācija saistīta ar cilveku dzīvību vai veselību, šeit teik minēti arī mediciniskie termini. Šeit tiks realizēta tādu dokumentu tulkošana, kā ārstu receptes un zāļu lietošanas instrukcijas, ārstu izraksti, darbības nosacījumi, dažādu medicīnisko iekārtu ekspluatācijas noteikumi, pavaddokumentācija. Atšķiras ari ekonomiskie, kā arī juridiskie tulkojumi, jo šeit arīdzen vajadzētu būt pareizam tulkojumam, kuram nav vajadzīga kļūdu labošana. Subtitru tulkošana savukārt pieprasa īsu un kodolīgu tulkojumu. Mājaslapu tulkošana mūsdienās ir un būs neatņemama uzņēmējdarbības daļa, tā kā visma 2 valodās vietnes kontents ir uzrakstīts.

Tulkošanas birojs – kā sameklēt to īsto?

Brīdī, kad tiek meklēts drošs tulkojumu birojs, vēl būs jāņem vērā dažādas lietas. Neuzticieties tulkiem, kuri ņem zemu pakalpojumu maksu. Jo neņemot vērā lielo tulku dažādību, vērtīgs tulkošanas birojs diemžel ir retums, tādēļ arī samaksa šajā gadījumā būs atbilstoša. Noskaidrojiet tulkotā teksta daudzumu, ja privāts tulks saka, ka var arī iztulkot vairāk kā astoņas līdz desmit lappuses, šis būs iemesls uzmanīties. Bez šaubām tulkošanas birojs var tādu apjomu paveikt, tā kā šeit būtu vajadzīgie resursi, priekš tam, lai vienā darba dienā būtu veikta apjomīgu dokumentu tulkošana. Tikai persona, kura jau ir saņēmusi attiecīgu izglītību un pieredzi šajā jomā, droši var saukt sevi par tulku. Būtisks moments – iepriekšējo cilvēku rekomendācijas. Komentārus par privāta tulka vai ofisa pakalpojumu izpildi, var sameklēt mājas lapā vai arī plašajā interneta pasaulē. Vajadzētu uzticēties vien “dzīvajiem” komentāriem, tas ir, tiem, kuriem nepārprotami ir saite uz autora lapu.

Atbildēt

Jūsu e-pasta adrese netiks publicēta. Obligātie lauki ir atzīmēti kā *